学内・学会事務請負、翻訳・通訳、デザイン、Web、招聘、国際シンポジウム運営、学術渡航

2023年01月28日

ハイブリッド開催のキャリアプログラムにての配信・会場設営業務

京都大学時計台記念館で2023年1月27日にハイブリッド開催のプログラムにて下記諸業務を承りました。

機材・備品・設定等、同時通訳機材、Zoomオペレーター(ホスト)、映像オペレーター、音響オペレーター、カメラマン、技術管理スタッフ、通訳機材技術スタッフ、受付・会場スタッフ、動画収録スタッフ、同時通訳者
立て看板、矢印サイン、案内用印刷物、アクリル板、消毒液等、グループディスカッション用PC台、タイトルスライド作成、進行台本作成、Zoomアカウント設定、文字起こし(英語・日本語)、参加者リスト整理・突合せ(オンサイト・オンライン)、動画収録作業他

We provided the following services for the hybrid program held on January 27, 2023 at the Kyoto University Clock Tower Memorial Hall.

Equipment, fixtures, settings, etc., simultaneous interpretation equipment, Zoom operator (host), video operator, sound operator, cameraman, technical management staff, interpretation equipment technical staff, reception/venue staff, video recording staff, simultaneous interpreter

Signboards, arrow signs, information printed materials, acrylic boards, disinfectant, etc., PC stand for group discussion, title slide creation, progress script creation, Zoom account settings, transcription (English / Japanese), participant list sorting and collation (onsite/online), video recording work, etc.






  

2021年11月24日

ハイブリッド開催の国際シンポジウムにて各種支援業務を承りました

2021年11月21日-23日に開催の国際シンポジウムにて各種支援業務を承りました。
会場は、神戸大学出光佐三記念六甲台講堂 にてハイブリッド形式にて無事終了いたしました。
弊社では、WEBサイト作成、書家 上田普氏による書下ろしメインビジュアル制作、当日配信用イメージ動画制作、シンポジウム全体進行管理業務、事前準備業務(主催者会場との調整及び打合せ、技術者手配・打合せ、ディレクター手配及び打合せ、他関連業務)、当日運営(設営管理、当日会場配信管理、会場連絡調整、関係業者管理、搬入出管理、問題発生時対応、他関連業務)、配信・映像・音響機材、オペレーター(配信・映像・音響)、カメラマン、イベントディレクター、英語ディレクター、動画収録・編集、オンデマンド公開関連作業、同時通訳者手配、同時通訳機材、立て看板、各種サイン作成等の諸業務を承りました。

We provided support services at the international symposium held from November 21st to 23rd, 2021.
The venue was successfully completed in a hybrid format at the Idemitsu Sazo Memorial Rokkodai Auditorium at Kobe University.
Our company provided, website creation, main visual production by calligrapher Hiroshi Ueta, image video production for distribution on the day, overall progress management work of the symposium, advance preparation work (coordination and meeting with the organizer venue, arrangement and meeting of engineers, Director arrangement and meetings, other related work), same-day operation (setup, same-day venue distribution, venue contact coordination, related company, carry-in / out, problem response, other related work), distribution / video / audio equipment. We oversaw various tasks such as operator (delivery / video / sound), photographer, event director, English director, video recording/editing, on-demand publishing related work, simultaneous interpreter arrangement, simultaneous interpretation equipment, standing signboard, and various sign creation.





  

2021年11月19日

ハイブリッド国際学術研究大会にて各種支援業務を承りました

2021年11月17日-18日にアジア圏初めての開催となる国際学術研究大会にて各種支援業務を承りました。
会場は、神戸大学出光佐三記念六甲台講堂 にてハイブリッド形式にて無事終了いたしました。
弊社では、全体進行管理業務、事前準備業務(主催者会場との調整及び打合せ、技術者手配・打合せ、ディレクター手配及び打合せ、他関連業務)、当日運営(設営管理、当日会場配信管理、会場連絡調整、関係業者管理、搬入出管理、問題発生時対応、他関連業務)、配信・映像・音響機材、オペレーター(配信・映像・音響)、カメラマン、イベントディレクター、英語ディレクター、動画収録・編集、オンデマンド公開関連作業、同時通訳者手配、同時通訳機材、立て看板、各種サイン作成等の諸業務を承りました。
Our company was delighted to provide support at the first international academic research conference held in Asia from November 17th to 18th, 2021.
The venue was successfully completed in a hybrid format at the Idemitsu Sazo Memorial Rokkodai Auditorium at Kobe University.
We oversaw and provided various things such as, overall progress management work, advance preparation work (coordination and meeting with the organizer venue, engineer arrangement / meeting, director arrangement and meeting, other related work), same-day operation (setup, same-day venue distribution, venue contact coordination, contact with related companies, import / export management, response to problems, other related work), distribution / video / audio equipment, operator (distribution / video / audio), photographer, event director, English director, video recording / editing. We also oversaw various tasks such as demand disclosure related work, simultaneous interpreter arrangement, simultaneous interpreter equipment, standing signs, and various sign creation.



  

2021年11月19日

オンライン国際会議諸業務を承りました

2021年11月18日開催(会場:奈良春日野国際フォーラム 甍) のオンライン国際会議諸業務を承りました。

Zoom配信基地(『甍』能楽ホール17日-18日)配信・映像・音響機材及び技術員、カメラマン、仮設インターネット回線
及び、3言語同時通訳者(日本語~英語/日本語~中国語/日本語~韓国語)手配、同時通訳機材及び技術員、進行台本ドラフト作成及び3か国語への翻訳(英語、中国語、韓国語)、事前収録講演動画の日本語要約、動画収録及び編集、お弁当手配等の諸業務を承りました。

We oversaw operations for online international conferences held on November 18, 2021 (venue: Nara Kasugano International Forum).

Zoom distribution base ("甍" Nogaku Hall 17th-18th) Distribution / video / audio equipment and technicians, cameramen, temporary internet line
Arrangement of simultaneous interpreters in 3 languages (Japanese-English / Japanese-Chinese / Japanese-Korean), simultaneous interpretation equipment and technicians, drafting of progress scripts, and translation into 3 languages (English, Chinese, (Korean), Japanese summary of pre-recorded lecture videos, video recording and editing, lunch arrangement, etc.




  

2021年04月14日

日英翻訳

オンライン配信イメージの英語翻訳を承りました。

We received the English translation of the online distribution.  

Posted by 株式会社CSセンター at 18:18Comments(0)通訳・翻訳

2020年02月15日

契約書の翻訳

英文契約書の和訳、和文契約書の英訳を承りました。
We provide Japanese translation of English contracts and English translation of Japanese contracts.  

Posted by 株式会社CSセンター at 09:14Comments(0)通訳・翻訳その他事務請負、翻訳・通訳、人材派遣

2019年12月20日

セミナー講演者の渡航関連手続き 及び 視察ツアーバス・通訳者手配

総合地球環境学研究所にて開催のセミナー講演者の渡航関連手続き:航空券・空港送迎 及び 日本国内視察ツアーのバス及び通訳者手配を承りました。

We arranged travel related procedures for seminar speakers held at the Research Institute for Humanity and Nature: air tickets, airport transfers, and buses and interpreters for Japan domestic inspection tours.  

2018年11月09日

高校教員招へい




【Kyoto iUP】 2018年11月6日(火)~11月8日(木) 迄、タイからの高校教員招へいの支援業務として、日本語タイ語通訳派遣及び下記業務を承りました。
・日本語タイ語逐次通訳
・簡単な通訳業務とアテンドスタッフ派遣
・招聘者航空券手配
・宿泊ホテル手配
・送迎手配
・招聘者向け保険

[Kyoto iUP] From November 6th (Tuesday) to November 8th (Thursday), 2018, as support work for inviting high school teachers from Thailand, we dispatched a Japanese-Thai interpreter and accepted the following work.
・Japanese Thai consecutive interpretation
・Simple interpretation work and attendant staff dispatch
・Air ticket arrangements for invited guests
・Hotel accommodation arrangement
・Transfer arrangements
・Insurance for invitees
  

2018年06月14日

翻訳業務 及び 招聘関連業務

2018年6月13日(水)開催の スマートコミュニティサミット2018 にて下記諸業務を承りました。

招聘関連業務
・招待講演者・講師の方々との連絡調整業務
・スケジュール連絡
・書類送付
・日本査証取得の連絡調整業務
・空港~宿泊施設~講演会場~会議場への案内等

翻訳業務
・公式WEBサイト 和英
・講演者略歴及び要旨

At the Smart Community Summit 2018 held on Wednesday, June 13, 2018, we received the following services.

Invitation-related business
・Communication and coordination with invited speakers and lecturers
・Schedule communication
・Sending documents
・Communication and coordination for obtaining a Japanese visa
・Guidance to airports, accommodation facilities, lecture halls, conference halls, etc.

Translation work
・Official website Japanese and English
・Speaker profile and summary  

2018年03月08日

京都地方裁判所見学 

2018年3月8日(木)アメリカのロースクールの学生さんたちの京都地裁見学会のお手伝いをさせていただき、逐次通訳を担当させていただきました。

On March 8, 2018 (Thursday), I was in charge of consecutive interpreting at the Kyoto District Court tour for American law school students.  

Posted by 株式会社CSセンター at 21:00Comments(0)通訳・翻訳その他事務請負、翻訳・通訳、人材派遣

2010年10月02日

同時通訳レシーバー

同時通訳有のシンポジウム入場時に配られるこのレシーバー。
お帰りの際に回収されますが、万一紛失となりますと購入価格とほぼ同額が請求されます。
このレシーバーですと25,000円となり、かなりの負担額となります。
多数の来場者があるイベントの場合、主催者さんの作業はかなり大変なこととなります。



  

Posted by 株式会社CSセンター at 15:30通訳・翻訳